El bol blau・ 青いうつわ

El bol blau・ 青いうつわ

A Osaka hi ha una botiga preciosa que es diu Kohoro. Allà la meva parella hi va comprar dos bols blau marí, iguals però diferents. Com que estan fets artesanalment, cadascun té els seus matissos únics i irrepetibles. No són gaire alts, i la vora partida de la peça és un disseny rar de veure, però alhora molt simple i agradable a la vista.


Al principi utilitzava un dels bols per posar-hi l’amanida de tomàquet i enciam, però aviat me’n vaig adonar que la ració per a dues persones era massa per la capacitat de la peça. M’agradava molt com quedaven el color verd i el vermell complementat  amb el blau, i em va fer una mica de pena no poder fer servir el bol tal i com volia. Tot i que també podria haver preparat l'amanida per separat, una ració en cada bol, preferia compartir una de les dues peces. Penso que és en el moment que coincidim davant d'un plat que es creen converses i caliu a la taula.


A mesura que vaig anar aprenent a cuinar plats japonesos, però, em vaig acostumar a la manera de servir el menjar del país (racions més petites però més variades), i vaig trobar nous ingredients i nous colors que feien molt de goig qual els portava a taula amb el bol blau. 


Sempre que faig servir un dels bols per posar-hi carbassa, una amanida amb poca quantitat d’ingredients o algun altre menjar cuinat amb consciència, me n’alegro de tenir-lo a casa.

 


Enllaços de la botiga Kohoro

https://kohoro.jp/

https://www.instagram.com/irohani_kohoro/

 

日本語 (翻訳ツールで翻訳しました)

大阪に「kohoro」という素敵なお店があります。そこで私のパートナーは、同じようで違う、2つの紺色のボウルを買いました。ハンドメイドなので、それぞれに個性があり、再現できないニュアンスがあります。高さがあまりなく、縁が割れているのはなかなか見られないデザインですが、同時にとてもシンプルで目にも楽しいです。

最初はトマトとレタスのサラダを入れるためにボウルの1つを使用しましたが、すぐに2人分の量が作品の容量に対して多すぎることに気づきました。緑と赤の色がモラトンを引き立てているのがとても気に入ったので、ボウルを思うように使えないのが少し寂しかったです。サラダを別々に用意し、それぞれのボウルに一人分ずつ入れることもできたのですが、私は2つのうち1つをシェアするのが好きでした。料理で意見が一致したときこそ、会話が生まれ、食卓が華やぐのだと思います。

和食を習ううちに、和食の盛りつけ方(量は少ないがバリエーションが豊富)に慣れ、新しい食材や新しい色に出会い、青いボウルでテーブルに持っていくと、とても楽しくなりました。

カボチャや小さなサラダなど、良心で調理した料理を盛り付けるのに、このボウルを1つ使うと、いつも「家にあってよかった」と思うのです。


kohoroさんのリンク

https://kohoro.jp/

https://www.instagram.com/irohani_kohoro/


Text in English (translated with online translator)

In Osaka there is a beautiful shop called Kohoro. There my partner bought two navy blue bowls, the same but different. As they are handmade, each one has its own unique and unrepeatable nuances. They are not very tall, and the split rim of the piece is a rare design to see, but at the same time very simple and pleasing to the eye.

At first I used one of the bowls to put the tomato and lettuce salad in, but I soon realised that the portion for two people was too much for the capacity of the piece. I really liked the way the green and red colour was complemented by the moratón, and it made me a bit sad that I couldn't use the bowl as I wanted to. Although I could also have prepared the salad separately, one portion in each bowl, I preferred to share one of the two pieces. I think that it is when we agree on a dish that conversations are created and the table is ablaze.

As I learned to cook Japanese dishes, I got used to the way Japanese food is served (smaller portions, but more varied), and I found new ingredients and new colours that made it a lot of fun when I brought them to the table with the blue bowl.

Whenever I use one of the bowls to serve squash, a small salad or any other food cooked with conscience, I am always glad to have it at home.

 

Kohoro's links:

https://kohoro.jp/

https://www.instagram.com/irohani_kohoro/

volver al blog

Deja un comentario

Tenga en cuenta que los comentarios deben ser aprobados antes de ser publicados.